InicioBlogComprensión auditiva [Listening] Vocabulario [Vocabulary]¿Por qué deberías ver películas en versión original?

¿Por qué deberías ver películas en versión original?

¿Por qué deberías ver películas en versión original?

El cine y las series son un gran aliado para mejorar un idioma concreto sin necesidad de salir de casa, pero aún y todo son muchos los que se hacen preguntas como: ¿por qué debería de ver películas y series en inglés? ¿Me van a aportar algo? La respuesta es sencilla, sí: ver una película o una serie en su idioma original te va a aportar muchas cosas.
Por tanto, la pregunta que realmente deberías hacerte es: ¿por qué es mejor ver una serie o una película en VO antes que doblada al castellano?

Ventajas de ver películas y series en versión original

  • Son un gran aliado con tu nivel de idioma. Ayudan a que el oído se vaya acostumbrando a los distintos acentos, entonaciones y estructuras gramaticales con las que te encontrarás cuando viajes al extranjero.
  • Las voces y las entonaciones de los actores dotan de personalidad a su personaje y eso se pierde con los doblajes al castellano. Lo mismo ocurre con los juegos de palabras o los dobles sentidos, que sólo es posible entender en el idioma original.
  • En el caso de las series, cada temporada cuenta con bastantes capítulos, lo que te ayudará a ir reconociendo las voces y las entonaciones de todos los personajes que participen en ella.
  • Descubrirás aspectos de las personalidad del personaje que al doblarse han pasado desapercibidos. No es solo cuestión de doblar, el sentido de una frase en una determinada situación no se traduce igual en castellano, esto hace que sea importante entender el contexto real.

Recomendaciones

Por lo tanto, es recomendable que:

  • Si trabajas en un determinado sector veas series relacionadas con él puesto que servirá para aprender vocabulario técnico. Es decir, si eres médico te convendría ver series como Anatomía de Grey, pero sí te dedicas a la publicidad o al marketing la serie adecuada sería Mad Men. Hollywood no deja de esforzarse por ofrecer series para todos los gustos y que aborden cualquier profesión, es algo muy positivo que debe aprovecharse.
  • Escojas una película que te guste y que puedas entender. Lo recomendable es verla primero en castellano y después en inglés para hacer una comparativa y que puedas darte cuenta de cómo de diferente es en cuanto a acentuación y doblaje un determinado idioma. También lo es tomarse las cosas con calma, empezar primero con la VOS e ir pasando al VO.
  • Inviertas parte de tu tiempo de ocio en ver películas en inglés, dejando de lado las que estén dobladas. Así no te cansarás de escuchar la misma voz en todas las series o películas que sigas.

Y es positivo:

  • Si eres de los que sigue una serie al ritmo de su emisión en EE.UU, evitarás los spoilers y podrás llevar vocabulario y ritmo al día.
  • Una vez pruebes la versión original no querrás volver al doblaje. Cada vez son más las personas que deciden ver sus series y películas favoritas en inglés para evitar esperar a que el capítulo llegue a España, pues en ocasiones el estreno se da con meses de retraso.

Ten en cuenta que un país en el que la gente está acostumbrada a ver películas subtituladas o en VO domina mejor un idioma. Esta convivencia ayuda a aprender a usarlo de forma correcta.